ジョエルでは各種文書の翻訳を承っております。
ジョエルの翻訳作業は常駐するネイティブスピーカーと日本人スタッフの共同作業で行われるため、誤訳や不自然な表現が少なく安心。
しかもスピーディーでリーズナブルな料金なのでどなたでも安心してご利用になれます。
グローバル化が急速に進んでいる今日、地方の中小企業様、農林水産業に従事なさっている方々、観光業に携わっていらっしゃる方々にとっても英語のスキルが必要とされる場面が今後ますます増えて来ることが予想されます。ジョエルでは当社の気軽に利用できる翻訳サービスを通して皆様のビジネスの成功、地方経済の発展に寄与していきたいと考えております。
- ビジネスレター翻訳、作成(注文書、請求書、契約書等海外の企業様とのお取り引きに関する文書の翻訳、作成)
- アメリカの小売店から日本では手に入らない部品を取りたいけど、どうしたらいいかわからない・・・。
- 最近うちの店にも外国人のお客さんが食べにくることが多くなったのだが、料理の説明書きのついたメニューを用意したい。
- 社内の英語化が重役会議で決定した。今度のプレゼン、全て英語でやらなければならなくなってしまった、どうしよう。
- 今度のイベントでは、外国人観光客の方にもきちんとしたおもてなしをしたい。 看板や掲示板に案内を英語で併記したい。
- 英語のホームページをつくって、外国のお客様にうちの会社・取り組みを紹介し、集客につなげたい。
こんなときはお気軽にジョエルにお問い合わせ下さい。
ご依頼から納品までのスケジュール
メールまたはお電話にてお問い合わせ・・・ご依頼の内容等をお伺いします。
↓
お見積り・・・原稿のサンプルをご提供下さい。
大まかな作業行程を作成しお見積りを差し上げます。
↓
ご契約・・・原稿をお預かりする際に、お近くの方は一度お会いして翻訳の内容に
ついて詳細な打ち合わせを致します。遠方の方はお電話・メールにて
打ち合わせ。
↓
翻訳作業・・・クライアントと連絡を取りながら作業を進めていきます。
↓
納品・・・クライアントに最終確認のうえ納品。